Things will change around this house when school starts.
Le cose cambieranno qui, appena ricomincia la scuola.
Things are gonna start to change around here.
Le cose inizieranno a cambiare qui.
Besides, hasn't there been enough change around here already?
Inoltre, non ci sono stati abbastanza cambiamenti qui intorno di recente?
And I think we could use a little change around here... like-like this lumpy old mattress.
Penso che sarebbe bene cambiare qualcosa. Come questo vecchio materasso bitorzoluto.
See, things never really change around here.
Visto? Le cose non cambiano mai in questo posto.
Edith, in Milton you can not feel how the seasons change around you but I know that I finally left winter behind us and I can resume my daily walks.
Bene, Edith, a Milton non riesco a sentire il cambio delle stagioni. ma credo che alla fine ci siamo lasciati l'inverno alle spalle, e potro' ricominciare le mie passeggiate quotidiane.
Now there's going to be a change around here, whether you like it or not.
Le cose cambieranno da queste parti, che vi piaccia o meno.
There's gonna be a change around here.
Le cose cambieranno da queste parti.
Tomorrow things are gonna change around here, so I suggest you live it up tonight.
da domani le cose cambieranno qui, quindi ti suggerisco di spassartela, stasera.
It's real hard to make a change around here.
E' veramente difficile fare cambiamenti da queste parti.
We usually change around three times a day.
Di solito ci cambiamo tre volte al giorno.
Long as they're calling them from behind the Wall ain't nothing gonna change around here.
Finché verrà fatto da aldilà del Muro non cambierà niente quaggiù.
For anything to change around here, people like us have to set an example.
Affinché le cose cambino, da queste parti, la gente come noi deve dare l'esempio.
Thanks to them being locked up and all at our mercy and everything, we have a chance to make a real change around here.
Grazie a loro, che sono rinchiusi e alla nostra mercé, abbiamo una possibilità di cambiare davvero le cose.
Well, theoretically speaking, uh, any decision that's ever made, no matter how small, uh, can potentially elicit a huge change around the world.
Beh, ipoteticamente parlando, qualsiasi decisione, per quanto piccola, potenzialmente può scatenare un enorme cambiamento nel mondo.
It's going to start to change around their lanes completely now.
Ora la configurazione delle corsie cambierà completamente.
Yeah, because things are going to change around here.
Beh, perche' le cose qui cambieranno.
I've seen others change around you.
E ho visto quelli intorno a lei cambiare.
When I get better, things are gonna change around here, starting with you and your crappy attitude.
Quando staro' meglio le cose cambieranno. A cominciare da te e dal tuo atteggiamento di merda!
Things gonna change around Kappa House now that Denise Hemphill is in charge.
Le cose cambieranno alla Kappa, ora che Denise Hemphill è al comando.
So a lot of change around here, huh?
Allora, un sacco di cambiamenti in giro, eh?
Just face it, things are never gonna change around here.
Bisogna accettarlo, le cose non cambieranno mai qui.
If there is a speed limit change around the next bend, the system advises the driver to slow down before the bend.
In caso di cambio del limite di velocità alla curva successiva, il sistema avvisa il conducente della necessità di rallentare prima della curva.
But for the sake of the family, you gotta understand that things are going to change around here.
Ma per il bene della famiglia, devi capire che le cose stanno per cambiare da queste parti.
So he didn't change around, like, month 4 or 5 of the pregnancy when you started to show?
Quindi non e' cambiato verso, diciamo... il quarto o quinto mese della gravidanza, quando si cominciava a vedere?
Things needed to change around here, with or without our new powers.
Le cose dovevano cambiare... con o senza i nostri nuovi poteri.
Which reminds me, something else that has to change around here...
Il che mi ricorda un'altra cosa che deve cambiare da queste parti...
Things are about to change around here.
Le cose stanno per cambiare, qui.
We both know things need to change around here, and I very much would like you to be a part of that.
Sappiamo entrambi che le cose devono cambiare da queste parti e io... vorrei veramente che tu fossi parte del cambiamento.
Things are going to change around here.
Sul serio? Le cose stanno per cambiare qui.
We're not big on change around here.
Per questo siete preoccupati? Non siamo avvezzi ai cambiamenti qui.
Yeah, things are going to change around here.
Gia'... le cose cambieranno da queste parti.
We, as global citizens, now have a unique opportunity to accelerate large-scale positive change around the world.
Da cittadini del mondo, abbiamo l'opportunità unica di accelerare il cambiamento positivo su larga scala nel mondo.
Over the course of the next 20 years, more will change around the way we do our work than has happened in the last 2, 000.
Nel corso dei prossimi 20 anni, ci saranno più cambiamenti, nel modo in cui lavoriamo, di quelli avvenuti negli ultimi 2.000.
1.954460144043s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?